当前位置

首页 > 常用祝福语 > 星期祝福语 > 愚人节英语

愚人节英语

推荐人: 来源: 阅读: 2.61W 次

关于“欺骗”的单词:

愚人节英语

idence,con

confidence最常用的意思是自信,也有欺骗的意思。如果你在街上有人捡了钱包要跟你分钱,这就是一个典型的confidence game,简称con game。从这个词组衍生出的con一词,可以用做动词和名词使用,也是“骗人、骗子”的意思。长线骗局叫做long con,指的是那种精心设下圈套一步一步引人上钩的。

例:he was skinned of all his money by confidence tricksters. 他所有的钱都被专骗老实人的骗子骗走了。

t

n. 欺骗,作弊,骗子 . 欺骗,逃脱,骗取

cheat是表示欺骗的最常见的词,考试作弊也用这个词。 例:he tried to tempt me to cheat in the examination. 他想诱使我在考试中作弊。

le

表示兜售;(靠不正当手段)赚取;骗钱等等意思。 例:he often hustles on the streets to pay for drugs. 为弄到钱买毒品,他常在街上行骗。

off

撕掉,扯掉;偷窃,抢走,欺骗 例:this salesman ripped us off! 这个商人欺骗了我们!

5. monkey business

我们看到有人耍小把戏,会说这个人是耍猴的,英语里面也有这种说法。monkey business有胡闹、欺骗、恶作剧等等意思。

例:after the teacher left, there was a lot of monkey business in the class. 在老师离开后,班上恶作剧连连。

scam的意思是诡计、故事,是个名词

起源于法国的愚人节poisson davril

their scam is selling fake chinese medicine to old people.

他们的骗局是卖假中药给老人.(这种骗子也很常见)

关于“欺骗”的句子

rose to the bait. 你中圈套了。

这句话rose使用的是过去式,应该是因为,你总要在别人上当了之后才对他们说这句话。

should you always like to rib others?

如果有人专门喜欢捉弄人,就可以对他或她说这句话,“为什么你总喜欢拿别人开心?”

to me.

lie to me如果作为一个短语放在句子里,通常表示某人向我撒谎、某人欺骗我的意思,但是这里作为一个整句,意思就不一样了。表达的是“放马过来!”“骗骗我试试!”如果在愚人节你对自己的防骗能力很有信心,可以自信满满地说一句“lie to me”。

如果你非常“不幸”地在今天被“整”,那么说明你的人缘还算不错,不妨趁整你的朋友们大笑时也反整他们一次,比如装作非常生气的样子—— eyebrows down and together + eyes glare + narrowing of the lips 眉头向下紧蹙 怒目瞪视 双唇紧抿

赞助商

赞助商